Back our Kickstarter Campaign going on Now
  1. #1

    Internationalization question

    I have made all the UI entries resource strings as I worked on the Lua/XML except for the PHB module.

    How does FG work with multiple languages? Is it just the base engine and ruleset that is internationalized or do you guys have things like 5E PHB and adventures like Phandalver translated?
    If no, we are done here and I've done it in matching way. But, if you guys translate the phb module for example, how does the player get "the right one" is it that you guys send alternate versions if their system is set to another language or some other mechanism?

    I only play in English but I am asking so I know what is expected AND possible.

  2. #2
    LordEntrails's Avatar
    Join Date
    May 2015
    Location
    GMT -7
    Posts
    7,198
    Blog Entries
    9
    SmiteWorks has done no translations. Their is a community translation effort, see the "LPak Community Project" thread.

    One thing to note, none of the automation (in 5E or elsewhere) such as with parsing traits and spell effects works in any language except English.

    Current Projects: Ultimate Undermountain (NYDUM)
    Community Contributions: Gemstones, 5E Quick Ref Decal, Adventure Module Creation, Dungeon Trinkets
    DMsGuild Content: Balance Disturbed (Adventure), Dungeon Room Descriptions
    FG Product Reviews: Virtual Scribe Reviews

  3. #3
    Whew, makes things easier then. Will keep on with the resource strings and not sweat the rest.

  4. #4
    What is important is Unicode support, so Cyrillic and other non-English languages to run natively.
    The past is a rudder to guide us, not an anchor to hold us back.

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

Log in

Log in