Back our Kickstarter Campaign going on Now
Page 31 of 31 First ... 21293031
  1. #301
    Oh..
    thanks for the answer.
    Maybe we can hope for Fantasy Grounds Unity ?

  2. #302
    LordEntrails's Avatar
    Join Date
    May 2015
    Location
    GMT -7
    Posts
    7,183
    Blog Entries
    9
    Quote Originally Posted by Sargas View Post
    Oh..
    thanks for the answer.
    Maybe we can hope for Fantasy Grounds Unity ?
    Its the way that much of the automation parses or is calculated. It looks for specific phrases and then builds actions and effects around those phrases. All of those words that it looks for are in English.

    You can translate the feats etc to another language, but if you don't include the English phrases, then FG won't know that the translation for Dwarven Resilience (etc) is supposed to do anything. So its probably not something FGU can handle without re-architecting the rulesets themselves.

    Current Projects: Ultimate Undermountain (NYDUM)
    Community Contributions: Gemstones, 5E Quick Ref Decal, Adventure Module Creation, Dungeon Trinkets
    DMsGuild Content: Balance Disturbed (Adventure), Dungeon Room Descriptions
    FG Product Reviews: Virtual Scribe Reviews

  3. #303
    With the 5e translated content coming to official D&D (soon at the stores in PT Brazilian). how much "legal" would be to translate content?
    Isn't there any risk on wizards of the coast complaining about the translations, or it's considered as "you bought it, then it's ok".

    The good thing is. As the translated content is being released officially soon: it won't be necessary too much effort. it's just transcribing from the original book into FG Lpak.

  4. #304

    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Germany, Frankfurt
    Posts
    122
    Quote Originally Posted by LordEntrails View Post
    Its the way that much of the automation parses or is calculated. It looks for specific phrases and then builds actions and effects around those phrases. All of those words that it looks for are in English.

    You can translate the feats etc to another language, but if you don't include the English phrases, then FG won't know that the translation for Dwarven Resilience (etc) is supposed to do anything. So its probably not something FGU can handle without re-architecting the rulesets themselves.
    In the feature wish list of FG there are now some requests regarding extended or improved localization support:

    http://fg2app.idea.informer.com/proj/?ia=113353
    http://fg2app.idea.informer.com/proj/?ia=40992
    http://fg2app.idea.informer.com/proj/?ia=84833
    http://fg2app.idea.informer.com/proj/?ia=62364
    http://fg2app.idea.informer.com/proj/?ia=93491

    Maybe it makes sense to create another request within the LPak project in which we summarize all requirements that we think would be necessary to be able to realize a complete localization within the framework of the project for all rules officially supported by FG ?

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  

Log in

Log in