STAR TREK 2d20
  1. #1

    Translating skills

    Hi everybody,

    I want to translate in french most of texts in this ruleset, especially the character page.
    I managed to translate all the main, inventory and personal fields, by editing xml files in the rulesets/CallofCthulhu directory.
    But I still can't change skills name.
    I found the eramanager.lua file (in scripts directory), but changing it doesn't seem to change skills names.
    Any idea please?
    Thanks.

  2. #2
    Hello there,

    Every answer you need could be there, en français dans le texte, ptigars !!!



    https://jdrvirtuel.com/index.php
    JDRVIRTUEL: Le JdR virtuel en français - https://www.jdrvirtuel.com

  3. #3
    Merci mon gars Markjan,

    Je me suis inscrit, ça a l'air très sympa.
    Mais ça ne me donne pas ma réponse

  4. #4
    J'ai effectivement vu l'adaptation faite par Chronomancien et lui ai demandé de me la faire parvenir par mail.
    Merci pour le tuyau et bravo pour ton excellente vidéo (trouvée sur Youtube), tu me sembles être un parfait Gardien !

  5. #5

    Join Date
    Jul 2010
    Location
    Germany, Frankfurt
    Posts
    156
    I am working on a translation for the Pathfinder Ruleset (into german language). I wrote a script for that which extracts all strings from the XML files and lua files into a single ".po" file which is used in the "gettext" framework from the open source world to do localization of the software.
    The same script then could be used to create a copy of the ruleset in which the texts were replaced by the translated text from the .po file.
    So this scipt could be used to do localization also for other languages and maybe for other rulesets. I'm still working on that script and i will release it here in the forum when its finished.

    Whithin this work i noticed that some localizable text is created dynamicly from lua code. For example the skill list in Pathfinder is defined as keywords in a hash datatyoe in a lua file called "scripts/data_common.lua".
    You have to replace this "keywords" to localized texts also, if you want to have the skills displayed on the character sheet in a localized language. But you have to do it carefully because these keywords could be used within other lua-scripts and maybe these scripts would not work anymore if you replaced the text in the data_common.lua file ...

    Maybe it is simular with Cthuhlu ruleset ?

  6. #6
    Insanity's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Terra, Sol system
    Posts
    198
    The skills for CoC are managed via scripts, and the list is within the 'eramanager.lua' file under the script folder.
    I don't know why changing them there doesn't change the names.
    Time Zone: EST/GMT -5

    Insanity is relative, it depends who has whom locked in what cage.

  7. #7
    Valarian's Avatar
    Join Date
    Mar 2007
    Location
    Worcestershire, UK
    Posts
    2,567
    I'd suggest deconstructing one of the extensions and changing the skill list there. Create a French version of the extension. This is what I did for the Dark Ages extension.
    Using Ultimate license - that means anyone can play.
    Valarian's Fantasy Grounds Rulesets

Thread Information

Users Browsing this Thread

There are currently 1 users browsing this thread. (0 members and 1 guests)

Bookmarks

Posting Permissions

  • You may not post new threads
  • You may not post replies
  • You may not post attachments
  • You may not edit your posts
  •  
DICE PACKS BUNDLE

Log in

Log in